Not seeing a Scroll to Top Button? Go to our FAQ page for more info.
 

Рэсурс «Лічбавая памяць Брэстчыны»

Электронны рэсурс «Агонь душы Ніны Мацяш»

Электронны рэсурс «Шчыраверная слову. Галіна Малажай»

Электронны рэсурс «Уладзімір Калеснік — чалавек Адраджэння»

Віртуальны музей «Ян Чачот — прадвеснік беларускага Адраджэння»

Электронный ресурс «Узняцца да лёсу чалавечага: да 75-годдзя з дня нараджэння Валянцiны Локун (1946–2016)»



КонТекст

КонТекст

КонТекст

27 лютага ўдзельнікі чытацкага клуба «КонТекст» абралі тэмай сустрэчы «Знаёмства з кітайскай літаратурай». Адна з самых старажытных літаратур свету, са сваёй гісторыяй, культурнымі традыцыямі, самабытнасцю.

Адна з удзельніц прадставіла нам кнігу Шань Цзюньда — выпускніка-магістранта Брэсцкага дзяржаўнага тэхнічнага ўніверсітэта і яго кнігу «Брест – Баян-Нур. Родина далёкая и близкая». У кнізе можна ўбачыць наш Брэст вачыма кітайскіх студэнтаў, а таксама пазнаёміцца з кітайскімі славутасцямі дзякуючы фотаздымкам самога аўтара. Брэст настолькі ўразіў і запаў у душу Шаню, што ён вырашыў пакінуць свой след у нашым горадзе — усталяваў імянную лаўку ў гарадскім садзе.

Цярністы шлях даўжынёй ў пяць тысяч гадоў прайшла кітайская цывілізацыя. Гісторыя знайшла адлюстраванне і ў літаратуры. Кніга Юн Чжан "Дикие лебеди. Три дочери Китая» стала міжнародным бэстсэлерам. Юн Чжан — кітайская студэнтка з неверагодным дарам да моў, дзякуючы сваім унікальным здольнасцям апынулася ў Вялікабрытаніі. Тут яна запісала па ўспамінах маці і бабулі гісторыю трох пакаленняў жанчын сваёй сям'і. Гэта няпроста сямейная гісторыя — гэта гісторыя Кітая XX стагоддзя ад вайны з Японіяй, культурнай рэвалюцыі і іншых падзей.

Вельмі эмацыйна і займальна нас пазнаёмілі з кнігай амерыканскай пісьменніцы Эмі Тан «Клуб радости счастья», дзе ў аснове аўтабіяграфічныя падзеі. Эмі даведалася аб папярэднім шлюбе сваёй маці з іншым мужчынам у Кітаі, аб іх чатырох дзецях (сын, які памёр у раннім дзяцінстве і трох дачок), і пра тое, як яе маці пакінула дзяцей у Шанхаі. Гэты інцыдэнт лёг у аснову рамана. У 1987 годзе Эмі адправілася ў Кітай, дзе пазнаёмілася са сваімі трыма зводнымі сёстрамі. Кніга стала сусветным бэстсэлерам і перакладзеная на многія мовы.

Прадставілі нам і яшчэ адзін сусветны бэстсэлер "Бальзак и портниха-китаяночка» Дай Сыцзе. У аснове кнігі таксама аўтабіяграфічныя факты. У перыяд культурнай рэвалюцыі бацькі Сыцзе знаходзіліся ў зняволенні, сам ён у 1971 быў пасланы на працоўнае перавыхаванне ў горную вёску. Гэтую кнігу прачыталі дзве ўдзельніцы клуба. Адна на французскай мове, другая на рускай. Чытачкі былі моцна ўражаныя і падзяліліся з намі сваімі эмоцыямі. Кітай пачатку 70-х. У разгар культурнай рэвалюцыі два студэнты ўніверсітэта высланы на перавыхаванне ў цяжкадаступную горную вёску. Адзін узяў з сабой скрыпку, другі - павараную кнігу. Кніга ўдастоена многіх літаратурных прэмій.

Знаёмства з кнігамі сучасных кітайскіх аўтараў было не менш цікавым — Чжан Сюэдун ( р. 1972), зборнік «Поцелуй змеи». Зборнік апавядае пра тое, як няпроста ў сённяшнім свеце здабыць сябе і застацца чалавекам.

Да сучаснікаў можна аднесці і аўтараў: Лю Чжэнь Юнь «Одно слово стоит тысячи», Гао Сындзянь «Чудотворные горы», Сяо Шуй «Избранное» і многіх іншых.

Кітайскую літаратуру неймаверна ўявіць без старажытнага паэта часоў дынастыі Тан. Лі БО (701—762 / 763 гады). Мы пачулі прыгажосць яго вершаў і пазнаёміліся з дзіўнай біяграфіяй («Нефритовые скалы»). Прыемна адзначыць, што перакладзеная кітайская паэзія і на беларускую мову — «Пад крыламі Дракона»: Сто паэтаў Кітая» ў перакладзе Міколы Мятліцкага.

Сустрэча была і займальнай і пазнавальнай. Далучайцеся!



Аддзел абанемента

Кантактны тэлефон +375 0162 57 48 09


Зварот да спісу